< Psalms 109 >

1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
Und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten!
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos sein, und sein Gebet müsse Sünde sein.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Seiner Tage müssen wenig werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betrübten, daß er ihn tötete.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte des Segens nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Und zog an den Fluch wie sein Hemd; und ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, da er sich allewege mit gürte.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
So geschehe denen vorn HERRN, die mir wider sind, und reden Böses wider meine Seele.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjaget wie die Heuschrecken.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

< Psalms 109 >