< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Gott, dem mein Loblied gilt, schweige doch nicht!
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Denn der Frevler und Lügner Mund / Hat sich wider mich aufgetan, / Zu mir geredet mit falscher Zunge.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
Mich haben Worte des Hasses umschwirrt / Und grundlos gegen mich Krieg geführt:
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Mit Feindschaft lohnten sie meine Liebe — / Doch ich habe stets für sie gebetet.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Sie haben mir Böses für Gutes erwiesen / Und für meine Liebe Haß.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Bestell einen Frevler wider ihn, / Ein Verkläger steh ihm zur Rechten!
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Kommt er vor Gericht, so werd er als schuldig verurteilt, / Sein Gebet sogar — es werde zur Sünde!
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Seiner Tage sollen nur wenig sein, / Sein Amt soll ein andrer empfangen.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Seine Kinder sollen Waisen werden / Und sein Weib eine Witwe.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Seine Kinder sollen als Bettler unstet wandern, / (Brot) suchen fern von den Trümmern (des Vaterhauses).
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Sein Gläubiger lege auf seinen Besitz Beschlag, / Und Fremde sollen ihm seine Habe rauben.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Nicht einer bewahre ihm Liebe, / Niemand erbarme sich seiner Waisen!
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Sein Nachwuchs sei zum Vertilgen bestimmt, / Schon im andern Geschlecht erlösche sein Name!
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Seiner Väter Schuld möge Jahwe gedenken, / Ungetilgt bleibe seiner Mutter Sünde!
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Sondern immer seien sie Jahwe vor Augen; / Der tilg ihr Gedächtnis aus dem Lande,
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Weil er nicht gedachte, Erbarmen zu üben, / Sondern den verfolgte, der elend und arm, / Ja den Verzagten zu morden suchte.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
So hat er den Fluch geliebt: der treffe ihn nun! / Den Segen begehrte er nicht: der bleibe ihm fern!
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
Drum zog er den Fluch an wie sein Kleid: / Der dringe nun wie ein Wasser in ihn / Und gehe wie Öl in seine Gebeine!
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Wie ein Kleid sei er ihm, in das er sich hüllt, / Wie ein Gurt, mit dem er sich ständig gürtet.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
So lohne Jahwe meinen Verklägern / Und denen, die Böses wider mich reden.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Du aber, Jahwe Adonái, / Wirke mit mir um deines Namens willen! / Rette du mich, weil deine Huld so herrlich ist!
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Denn ich bin elend und arm, / Und mein Herz ist in mir verwundet.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so bin ich vergangen, / Gleich Heuschrecken bin ich hinweggescheucht.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Meine Knie schlottern vom Fasten, / Mein Fleisch ist verfallen und mager.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Den Leuten bin ich zum Hohn geworden, / Sie schütteln den Kopf, sooft sie mich sehn.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Hilf du mir, Jahwe, mein Gott, / Rette du mich nach deiner Huld!
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Dann werden die Leute erkennen, daß dies deine Hand, / Daß du, o Jahwe, es hast getan.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Fluchen sie, so wollest du segnen. / Erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, / Während dein Knecht sich freuen darf.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Laß meine Verkläger sich kleiden in Schmach / Und Schande anziehn wie ein Gewand!
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Ich will Jahwe laut danken mit meinem Munde, / Inmitten vieler ihn loben.
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
Denn er tritt dem Armen zur Rechten, / Um ihn zu retten vor denen, / Die ihn verurteilen wollen.