< Psalms 109 >
1 God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Ó Bože chvály mé, nečiň se neslyše.
2 because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
Nebo ústa nešlechetného a ústa lstivá proti mně se otevřela, mluvili proti mně jazykem lživým.
3 They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
A slovy jizlivými osočili mne, válčí proti mně beze vší příčiny.
4 I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
Protivili mi se za mé milování, ješto jsem se za ně modlíval.
5 In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
Odplacují se mi zlým za dobré, a nenávistí za milování mé.
6 They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
Postav nad ním bezbožníka, a protivník ať mu stojí po pravici.
7 And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
Když před soudem stane, ať zůstane za nešlechetného, a prosba jeho budiž jemu k hříchu.
8 [Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
Budiž dnů jeho málo, a úřad jeho vezmi jiný.
9 Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
Buďtež děti jeho sirotci, a žena jeho vdovou.
10 Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
Buďtež běhouni a tuláci synové jeho, žebřete, vyhnáni jsouce z poustek svých.
11 Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
Přitáhni k sobě lichevník všecko, cožkoli má, a úsilé jeho rozchvátejte cizí.
12 Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
Nebudiž, kdo by mu chtěl milosrdenství prokázati, aniž buď, kdo by se smiloval nad sirotky jeho.
13 Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
Potomci jeho z kořen vyťati buďte, v druhém kolenu vyhlazeno buď jméno jejich.
14 Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
Přijdiž na pamět nepravost předků jeho před Hospodinem, a hřích matky jeho nebuď shlazen.
15 think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,
16 He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
Proto že nepamatoval, aby činil milosrdenství, ale protivenství činil člověku chudému a nuznému a sevřenému bolestí srdce, aby jej zamordoval.
17 He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
Poněvadž miloval zlořečení, nechať přijde na něj; neměl líbosti v požehnání, nechať se vzdálí od něho.
18 He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
A tak budiž oblečen v zlořečenství jako v svůj oděv, a ať vejde do vnitřností jeho jako voda, a jako olej do kostí jeho.
19 Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
Budiž jemu to jako plášť k přiodívání, a jako pás k ustavičnému opasování.
20 Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
Taková mzda přijdiž mým protivníkům od Hospodina, a mluvícím zlé věci proti duši mé.
21 But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
Ty pak, Hospodine Pane, nalož se mnou laskavě pro jméno své, nebo dobré jest milosrdenství tvé; vytrhni mne.
22 [I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
Jsemť zajisté chudý a nuzný, a srdce mé raněno jest u vnitřnostech mých.
23 [I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
Jako stín, když se nachyluje, ucházeti musím; honí se za mnou jako za kobylkou.
24 My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
Kolena má klesají postem, a tělo mé vyschlo z tučnosti.
25 The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
Nadto jsem jim za posměch; když mne uhlédají, potřásají hlavami svými.
26 Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,
27 [When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
Tak aby poznati mohli, že jest to ruka tvá, a že jsi ty, Hospodine, učinil to.
28 They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
Nechť oni jakkoli zlořečí, ty dobrořeč; kteříž povstali, nechť se zastydí, aby se veselil služebník tvůj.
29 Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
Buďtež oblečeni protivníci moji v zahanbení, a nechť se odějí jako pláštěm hanbou svou.
30 But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
Slaviti budu Hospodina velice ústy svými, a u prostřed mnohých chváliti jej budu,
31 [I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
Proto že stojí po pravici nuznému, aby ho zachoval od těch, kteříž odsuzují život jeho.