< Psalms 108 >
1 God, I am (very confident/trusting completely) [IDM] in you. I will sing to praise [you]. with all my inner being.
Una canción. Un salmo de David. ¡Oh, Dios! ¡He confiado plenamente en ti! ¡Todo mi ser canta alabanzas a tu nombre!
2 I will arise before the sun rises, and I will [praise you while I play] my [big] harp and my (lyre/small harp).
¡Levántense, arpa y lira! ¡Despertaré al amanecer!
3 [I prayed], “Yahweh, I will thank you among [all] the people-groups; I will sing to praise you among the nations,
Te agradeceré entre los pueblos, Señor, cantaré alabanzas a ti entre las naciones.
4 because your faithful love for us reaches up to the heavens, and your faithfully doing what you promise [is as great as the distance] up to the clouds.
Porque tu gran amor llega más alto que los cielos, tu fidelidad es más grande que las nubes.
5 Yahweh, [show] in the heavens that you are very great! And [show] your glory [to people] all over the earth!
Dios, tu grandeza sobrepasa los cielos, y tu gloria está sobre toda la tierra.
6 Answer our [prayers] and by your power help us [MTY] [to defeat our enemies] in order that we, the people whom you love, may be saved/rescued.”
¡Rescata a los que amas! Respóndenos, y sálvanos con tu poder!
7 And [Yahweh answered our prayers and] spoke from his temple, saying, “Because I have conquered [your enemies], I will joyfully [everything in] [city] and I will distribute among my people [the valuable things] in Succoth Valley.
Dios ha hablado desde su Templo: “He dividido triunfantemente a Siquem y parte del Valle de Sucot.
8 The Gilead [region] is mine; the [people of the tribe of] Manasseh are mine; [the tribe of] Ephraim is [like] my war helmet, and [the tribe of Judah] is like the (scepter/stick that I hold which shows that I am the ruler) [MET];
Tanto Gilead como Manasés me pertenecen. Efraín es mi casco, y Judá es mi cetro.
9 the Moab [region] is [like] my washbasin [MET]; I throw my sandal in the Edom [area to show that it belongs to me]; I shout triumphantly because I have defeated [the people of] the Philistia [area].”
Trataré a Moab como mi lavabo; pondré mi sandalia sobre Edom; gritaré en triunfo sobre Filistea”.
10 [Because we want to attack the people of] Edom, (who will lead my [army triumphantly] to their [capital] city that has strong walls around it?/I want someone to lead my [army triumphantly] to their [capital] city that has strong walls around it.) [RHQ]
¿Quién me traerá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará a Edom?
11 God, we [hope that] [RHQ] you have not abandoned us, and that you will go with us when our army marches out [to fight our enemies].
¿Nos has rechazado, Dios? ¿No dirigirás a tus ejércitos nunca más?
12 [We need you to] help us when we fight against our enemies, because the help that humans can give us is worthless.
Bríndanos, por favor, una mano de ayuda en contra de nuestros enemigos, porque la ayuda humana no vale la pena.
13 [But] with you [helping us], we shall win; you will [enable us to] defeat our enemies.
Nuestra fuerza está en Dios, y él destruirá a nuestros enemigos.