< Psalms 108 >

1 God, I am (very confident/trusting completely) [IDM] in you. I will sing to praise [you]. with all my inner being.
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 I will arise before the sun rises, and I will [praise you while I play] my [big] harp and my (lyre/small harp).
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 [I prayed], “Yahweh, I will thank you among [all] the people-groups; I will sing to praise you among the nations,
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 because your faithful love for us reaches up to the heavens, and your faithfully doing what you promise [is as great as the distance] up to the clouds.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Yahweh, [show] in the heavens that you are very great! And [show] your glory [to people] all over the earth!
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Answer our [prayers] and by your power help us [MTY] [to defeat our enemies] in order that we, the people whom you love, may be saved/rescued.”
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 And [Yahweh answered our prayers and] spoke from his temple, saying, “Because I have conquered [your enemies], I will joyfully [everything in] [city] and I will distribute among my people [the valuable things] in Succoth Valley.
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 The Gilead [region] is mine; the [people of the tribe of] Manasseh are mine; [the tribe of] Ephraim is [like] my war helmet, and [the tribe of Judah] is like the (scepter/stick that I hold which shows that I am the ruler) [MET];
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 the Moab [region] is [like] my washbasin [MET]; I throw my sandal in the Edom [area to show that it belongs to me]; I shout triumphantly because I have defeated [the people of] the Philistia [area].”
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 [Because we want to attack the people of] Edom, (who will lead my [army triumphantly] to their [capital] city that has strong walls around it?/I want someone to lead my [army triumphantly] to their [capital] city that has strong walls around it.) [RHQ]
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 God, we [hope that] [RHQ] you have not abandoned us, and that you will go with us when our army marches out [to fight our enemies].
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 [We need you to] help us when we fight against our enemies, because the help that humans can give us is worthless.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 [But] with you [helping us], we shall win; you will [enable us to] defeat our enemies.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Psalms 108 >