< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, because he always does good [things for us] His faithful love [for us] lasts forever!
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Those whom Yahweh has saved should tell others that he has rescued them from their enemies.
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 He has gathered [those of you] who were [(exiled/taken forcefully)] to many lands; [he has gathered you together from] the east and the west, from the north and from the south.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Some of those [who returned from those countries] wandered in the desert; they were lost and had no homes to live in.
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 They were hungry and thirsty, and they were very discouraged.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 When they were in trouble, they called out to Yahweh, and he rescued them from (being distressed/their difficulties).
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 He led them along a straight road [where they walked safely] to cities [in Canaan] where they could live.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 They should praise/thank Yahweh for loving them faithfully and for the wonderful things that he does for people.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 He gives thirsty people plenty [of water] to drink, and he gives hungry people plenty of good things [to eat].
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Some of them were in very dark [HEN] (places [in Babylonia/other countries]); they were prisoners, suffering because of chains [fastened to their hands and feet].
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 They were in prison because they had (rebelled against/not obeyed) the message of God; they were there because they had despised the advice given by God, who is greater than all other gods.
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 [That is why] their bodies were worn out from hard labor; when they fell down, there was no one who would help them.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 In their troubles, they called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 He broke the chains that were on their hands and feet; and brought them out of those very dark [prisons].
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 He broke down the [prison] gates that were made of bronze, and cut through the [prison] bars that were made of iron. [So they also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Some of them foolishly rebelled [against God], so they suffered for their sins.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 They did not want to eat any food, and they almost died.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 When he commanded that they be healed, they were healed; he saved them from dying.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving them, and for [all] the wonderful things that he does for people.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 They should give offerings to him to show that they are thankful, and they should sing joyfully about the miracles that he has performed.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Some of them sailed in ships; they were selling things [in ports] throughout the world.
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 [As they were sailing], they also saw the miracles that Yahweh performed, the wonderful things that he did [when they were] on very deep seas.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 He commanded the winds, and they became strong and (stirred up high waves/caused waves to rise high).
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 The ships [in which they were sailing] were tossed high in the air, and [then] they sank into the (troughs/low places) [between the high waves]; then the sailors were terrified.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 They stumbled about and staggered like drunken men, and they did not know what to do.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their distresses.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 He (calmed the storm/caused the wind to stop blowing), and he caused the waves to completely subside.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 They were [very] glad when it became calm; and Yahweh brought them safely into a harbor.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 They should praise him among the [Israeli] people when they have gathered together, and they should praise him in front of the leaders [of the country].
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 [Sometimes] Yahweh causes rivers [to become dry], [with the result that the land] becomes a desert, and springs of water become dry land.
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 [Sometimes] he causes land that has produced lots of crops to become salty wastelands, [with the result that they do not produce crops]. He does that because the people who live there are [very] wicked.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 [But sometimes] he causes pools of water to appear in deserts, and he causes springs to flow in very dry ground.
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 He brings hungry [people] into that land, to live there and build cities [there].
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 They plant seeds in their fields, and they plant grapevines that produce big crops [of grapes].
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 He blesses the people, and the women give birth to many children, and they have large herds of cattle.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 When the number of people becomes smaller and they have been humiliated [by their enemies] by being oppressed and caused to suffer [DOU],
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Yahweh shows contempt for the leaders who oppress them, and causes them to wander in deserts where there are no roads.
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 But he rescues poor [people] from (being in misery/suffering), and causes their families [to increase in number] like flocks of sheep.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Godly/Righteous [people will (see/hear about)] these things, and they will rejoice, and wicked people [will hear about these things, too], [but] they will have nothing to say in reply.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Those who are wise should think carefully about those things; they should consider [all the things] that Yahweh [has done to show that he] faithfully loves [them].
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.

< Psalms 107 >