< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, because he always does good [things for us] His faithful love [for us] lasts forever!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Those whom Yahweh has saved should tell others that he has rescued them from their enemies.
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 He has gathered [those of you] who were [(exiled/taken forcefully)] to many lands; [he has gathered you together from] the east and the west, from the north and from the south.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Some of those [who returned from those countries] wandered in the desert; they were lost and had no homes to live in.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 They were hungry and thirsty, and they were very discouraged.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 When they were in trouble, they called out to Yahweh, and he rescued them from (being distressed/their difficulties).
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 He led them along a straight road [where they walked safely] to cities [in Canaan] where they could live.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 They should praise/thank Yahweh for loving them faithfully and for the wonderful things that he does for people.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 He gives thirsty people plenty [of water] to drink, and he gives hungry people plenty of good things [to eat].
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Some of them were in very dark [HEN] (places [in Babylonia/other countries]); they were prisoners, suffering because of chains [fastened to their hands and feet].
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 They were in prison because they had (rebelled against/not obeyed) the message of God; they were there because they had despised the advice given by God, who is greater than all other gods.
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 [That is why] their bodies were worn out from hard labor; when they fell down, there was no one who would help them.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 In their troubles, they called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 He broke the chains that were on their hands and feet; and brought them out of those very dark [prisons].
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 He broke down the [prison] gates that were made of bronze, and cut through the [prison] bars that were made of iron. [So they also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Some of them foolishly rebelled [against God], so they suffered for their sins.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 They did not want to eat any food, and they almost died.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 When he commanded that they be healed, they were healed; he saved them from dying.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving them, and for [all] the wonderful things that he does for people.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 They should give offerings to him to show that they are thankful, and they should sing joyfully about the miracles that he has performed.
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Some of them sailed in ships; they were selling things [in ports] throughout the world.
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 [As they were sailing], they also saw the miracles that Yahweh performed, the wonderful things that he did [when they were] on very deep seas.
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 He commanded the winds, and they became strong and (stirred up high waves/caused waves to rise high).
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 The ships [in which they were sailing] were tossed high in the air, and [then] they sank into the (troughs/low places) [between the high waves]; then the sailors were terrified.
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 They stumbled about and staggered like drunken men, and they did not know what to do.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their distresses.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 He (calmed the storm/caused the wind to stop blowing), and he caused the waves to completely subside.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 They were [very] glad when it became calm; and Yahweh brought them safely into a harbor.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 They should praise him among the [Israeli] people when they have gathered together, and they should praise him in front of the leaders [of the country].
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 [Sometimes] Yahweh causes rivers [to become dry], [with the result that the land] becomes a desert, and springs of water become dry land.
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 [Sometimes] he causes land that has produced lots of crops to become salty wastelands, [with the result that they do not produce crops]. He does that because the people who live there are [very] wicked.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 [But sometimes] he causes pools of water to appear in deserts, and he causes springs to flow in very dry ground.
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 He brings hungry [people] into that land, to live there and build cities [there].
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 They plant seeds in their fields, and they plant grapevines that produce big crops [of grapes].
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 He blesses the people, and the women give birth to many children, and they have large herds of cattle.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 When the number of people becomes smaller and they have been humiliated [by their enemies] by being oppressed and caused to suffer [DOU],
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 Yahweh shows contempt for the leaders who oppress them, and causes them to wander in deserts where there are no roads.
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 But he rescues poor [people] from (being in misery/suffering), and causes their families [to increase in number] like flocks of sheep.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Godly/Righteous [people will (see/hear about)] these things, and they will rejoice, and wicked people [will hear about these things, too], [but] they will have nothing to say in reply.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Those who are wise should think carefully about those things; they should consider [all the things] that Yahweh [has done to show that he] faithfully loves [them].
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.

< Psalms 107 >