< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, because he always does good [things for us] His faithful love [for us] lasts forever!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Those whom Yahweh has saved should tell others that he has rescued them from their enemies.
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 He has gathered [those of you] who were [(exiled/taken forcefully)] to many lands; [he has gathered you together from] the east and the west, from the north and from the south.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 Some of those [who returned from those countries] wandered in the desert; they were lost and had no homes to live in.
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 They were hungry and thirsty, and they were very discouraged.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 When they were in trouble, they called out to Yahweh, and he rescued them from (being distressed/their difficulties).
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 He led them along a straight road [where they walked safely] to cities [in Canaan] where they could live.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 They should praise/thank Yahweh for loving them faithfully and for the wonderful things that he does for people.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 He gives thirsty people plenty [of water] to drink, and he gives hungry people plenty of good things [to eat].
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 Some of them were in very dark [HEN] (places [in Babylonia/other countries]); they were prisoners, suffering because of chains [fastened to their hands and feet].
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 They were in prison because they had (rebelled against/not obeyed) the message of God; they were there because they had despised the advice given by God, who is greater than all other gods.
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 [That is why] their bodies were worn out from hard labor; when they fell down, there was no one who would help them.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 In their troubles, they called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 He broke the chains that were on their hands and feet; and brought them out of those very dark [prisons].
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 He broke down the [prison] gates that were made of bronze, and cut through the [prison] bars that were made of iron. [So they also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Some of them foolishly rebelled [against God], so they suffered for their sins.
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 They did not want to eat any food, and they almost died.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 When he commanded that they be healed, they were healed; he saved them from dying.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving them, and for [all] the wonderful things that he does for people.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 They should give offerings to him to show that they are thankful, and they should sing joyfully about the miracles that he has performed.
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 Some of them sailed in ships; they were selling things [in ports] throughout the world.
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 [As they were sailing], they also saw the miracles that Yahweh performed, the wonderful things that he did [when they were] on very deep seas.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 He commanded the winds, and they became strong and (stirred up high waves/caused waves to rise high).
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 The ships [in which they were sailing] were tossed high in the air, and [then] they sank into the (troughs/low places) [between the high waves]; then the sailors were terrified.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 They stumbled about and staggered like drunken men, and they did not know what to do.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their distresses.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 He (calmed the storm/caused the wind to stop blowing), and he caused the waves to completely subside.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 They were [very] glad when it became calm; and Yahweh brought them safely into a harbor.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 They should praise him among the [Israeli] people when they have gathered together, and they should praise him in front of the leaders [of the country].
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 [Sometimes] Yahweh causes rivers [to become dry], [with the result that the land] becomes a desert, and springs of water become dry land.
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 [Sometimes] he causes land that has produced lots of crops to become salty wastelands, [with the result that they do not produce crops]. He does that because the people who live there are [very] wicked.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 [But sometimes] he causes pools of water to appear in deserts, and he causes springs to flow in very dry ground.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 He brings hungry [people] into that land, to live there and build cities [there].
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 They plant seeds in their fields, and they plant grapevines that produce big crops [of grapes].
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 He blesses the people, and the women give birth to many children, and they have large herds of cattle.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 When the number of people becomes smaller and they have been humiliated [by their enemies] by being oppressed and caused to suffer [DOU],
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 Yahweh shows contempt for the leaders who oppress them, and causes them to wander in deserts where there are no roads.
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 But he rescues poor [people] from (being in misery/suffering), and causes their families [to increase in number] like flocks of sheep.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 Godly/Righteous [people will (see/hear about)] these things, and they will rejoice, and wicked people [will hear about these things, too], [but] they will have nothing to say in reply.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Those who are wise should think carefully about those things; they should consider [all the things] that Yahweh [has done to show that he] faithfully loves [them].
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!

< Psalms 107 >