< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, because he always does good [things for us] His faithful love [for us] lasts forever!
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Those whom Yahweh has saved should tell others that he has rescued them from their enemies.
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 He has gathered [those of you] who were [(exiled/taken forcefully)] to many lands; [he has gathered you together from] the east and the west, from the north and from the south.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Some of those [who returned from those countries] wandered in the desert; they were lost and had no homes to live in.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 They were hungry and thirsty, and they were very discouraged.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 When they were in trouble, they called out to Yahweh, and he rescued them from (being distressed/their difficulties).
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 He led them along a straight road [where they walked safely] to cities [in Canaan] where they could live.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 They should praise/thank Yahweh for loving them faithfully and for the wonderful things that he does for people.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 He gives thirsty people plenty [of water] to drink, and he gives hungry people plenty of good things [to eat].
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Some of them were in very dark [HEN] (places [in Babylonia/other countries]); they were prisoners, suffering because of chains [fastened to their hands and feet].
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 They were in prison because they had (rebelled against/not obeyed) the message of God; they were there because they had despised the advice given by God, who is greater than all other gods.
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 [That is why] their bodies were worn out from hard labor; when they fell down, there was no one who would help them.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 In their troubles, they called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 He broke the chains that were on their hands and feet; and brought them out of those very dark [prisons].
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 He broke down the [prison] gates that were made of bronze, and cut through the [prison] bars that were made of iron. [So they also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Some of them foolishly rebelled [against God], so they suffered for their sins.
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 They did not want to eat any food, and they almost died.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 When he commanded that they be healed, they were healed; he saved them from dying.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving them, and for [all] the wonderful things that he does for people.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 They should give offerings to him to show that they are thankful, and they should sing joyfully about the miracles that he has performed.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Some of them sailed in ships; they were selling things [in ports] throughout the world.
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 [As they were sailing], they also saw the miracles that Yahweh performed, the wonderful things that he did [when they were] on very deep seas.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 He commanded the winds, and they became strong and (stirred up high waves/caused waves to rise high).
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 The ships [in which they were sailing] were tossed high in the air, and [then] they sank into the (troughs/low places) [between the high waves]; then the sailors were terrified.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 They stumbled about and staggered like drunken men, and they did not know what to do.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their distresses.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 He (calmed the storm/caused the wind to stop blowing), and he caused the waves to completely subside.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 They were [very] glad when it became calm; and Yahweh brought them safely into a harbor.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 They should praise him among the [Israeli] people when they have gathered together, and they should praise him in front of the leaders [of the country].
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 [Sometimes] Yahweh causes rivers [to become dry], [with the result that the land] becomes a desert, and springs of water become dry land.
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 [Sometimes] he causes land that has produced lots of crops to become salty wastelands, [with the result that they do not produce crops]. He does that because the people who live there are [very] wicked.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 [But sometimes] he causes pools of water to appear in deserts, and he causes springs to flow in very dry ground.
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 He brings hungry [people] into that land, to live there and build cities [there].
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 They plant seeds in their fields, and they plant grapevines that produce big crops [of grapes].
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 He blesses the people, and the women give birth to many children, and they have large herds of cattle.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 When the number of people becomes smaller and they have been humiliated [by their enemies] by being oppressed and caused to suffer [DOU],
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Yahweh shows contempt for the leaders who oppress them, and causes them to wander in deserts where there are no roads.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 But he rescues poor [people] from (being in misery/suffering), and causes their families [to increase in number] like flocks of sheep.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Godly/Righteous [people will (see/hear about)] these things, and they will rejoice, and wicked people [will hear about these things, too], [but] they will have nothing to say in reply.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Those who are wise should think carefully about those things; they should consider [all the things] that Yahweh [has done to show that he] faithfully loves [them].
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

< Psalms 107 >