< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh! Praise Yahweh, because he does good things [for us]; he faithfully loves [us] forever/continually!
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 [Because Yahweh has done many great things], no one can [RHQ] tell all the great things that Yahweh has done, and no one can praise him enough/sufficiently.
Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
3 (Happy are/He is pleased with) those who act fairly/justly, with those who always do what is right.
Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
4 Yahweh, be kind to me when you help your people; help me when you rescue/save them.
Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
5 Allow me to see it when your people become prosperous again and when [all the people of] your nation, [Israel], are happy; allow me to be happy with them! I want to praise you along with [all] those [others] who belong to you.
at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
6 We and our ancestors have sinned; we have done things that were very wicked [DOU].
Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
7 When our ancestors were in Egypt, they did not pay attention to the wonderful things that Yahweh did; they forgot about the many times that he showed that he faithfully loved them. Instead, when they were at the Red Sea, they rebelled against God, who is greater than any other god.
Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
8 But he rescued them for the sake of his own [reputation] in order that he could show that he is very powerful.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
9 He rebuked the Red Sea and it became dry, and [then] while he led our ancestors across it, they walked through it as though it were as dry as a desert [SIM].
Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
10 In that way he rescued them from the power [MTY] of their enemies who hated them [DOU].
Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
11 [Then] their enemies were drowned in the water [of the Red Sea]; not one of them was left.
Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
12 When that happened, our ancestors believed [that Yahweh had truly done for them] what he had promised to do, and they sang to praise him.
Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
13 But they soon forgot what he had done for them; they [did things] without waiting to find out what Yahweh wanted them to do.
Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
14 They intensely wanted [food like they formerly ate in Egypt]. They [did evil things to] find out [if they could do those things without God punishing them].
Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
15 [So] he gave them what they requested, but he [also] caused a terrible disease to afflict them.
Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
16 [Later] when [some of] the men became jealous of Moses and [his older brother] Aaron, who was dedicated [to serve Yahweh by being a priest],
Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
17 the ground opened up and swallowed Dathan and [also] buried Abiram and his family.
Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
18 And [God sent] a fire down [from heaven] which burned up [all] the wicked [people who (supported them/agreed with) them].
Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
19 Then the [Israeli leaders] made a gold statue at Sinai [Mountain] and worshiped it.
De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
20 Instead of worshiping [our] glorious God, they [started to] worship a statue of a bull that eats grass!
Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
21 They forgot about God, who had rescued them by the great miracles that he performed in Egypt.
De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
22 They forgot about the wonderful things that he did for them in Egypt and the amazing/awesome things that he did for them at the Red Sea.
underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
23 Because of that, God said that he would get rid of the Israelis, but Moses, whom God had chosen [to serve him], pleaded with God [not to get rid of them]. And as a result God did not destroy them.
Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
24 [Later], our ancestors (refused/were afraid) to enter beautiful [Canaan] land because they did not believe [that God would enable them to take the land from the people who were living there, as] he had promised.
De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
25 They stayed in their tents and grumbled and would not pay attention to what Yahweh said that they should do.
Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
26 So he solemnly [MTY] told them that he would cause them to die [there] in the desert,
Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
27 and that he would scatter their descendants among the [people of other] nations/people-groups [who did not believe in him], and that he would allow them to die in those lands.
og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
28 Later the Israeli people [started to] worship [the idol of] Baal [who they thought lived] at Peor [Mountain], and they ate [meat that had been] sacrificed to [Baal and those other] lifeless gods.
Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
29 Yahweh became [very] angry because of what they had done, [so again] he sent a terrible disease to attack/strike them.
Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
30 But Phinehas stood up and punished/killed [the ones who had sinned greatly], and as a result the (plague/serious disease) ended.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
31 People have remembered that righteous thing that Phinehas did, and in future years people will remember it.
Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
32 [Then] at Meribah Springs our ancestors caused Yahweh to become angry, and as a result Moses had trouble.
De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
33 They caused Moses to become very angry [IDM], and he said things that were foolish.
Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
34 Our ancestors did not destroy the people [who did not believe in Yahweh] like he told them to do.
De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
35 Instead, they mingled with people from those people-groups, and they started to do the evil things that those people did.
Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
36 Our ancestors worshiped the idols of those people, which resulted in their being destroyed/exiled/taken to another country [MET].
Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
37 [Some of] the Israelis sacrificed their sons and daughters to the demons [that those idols represented].
Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
38 They killed [MTY] their own children, who (were innocent/had not done things that were wrong), and offered them as sacrifices to the idols in Canaan. [As a result], Canaan land was polluted by those murders [MTY].
Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
39 So by their deeds they caused themselves to become unacceptable to God; [because they did not faithfully worship only God], [they became like] women who sleep with other men [instead of sleeping only with their husbands] [MET].
Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
40 So Yahweh became very angry with his people; he was completely disgusted with them.
Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
41 [As a result] he allowed people-groups [who did not believe in him] to conquer them, so those who hated our ancestors started to rule over them.
Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
42 Their enemies (oppressed them/treated them cruelly) and completely controlled them [MET].
Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
43 Many times Yahweh rescued them, but they continued to rebel against him, and they were finally destroyed because of the sins that they committed.
Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
44 However, Yahweh [always] heard them when they cried out to him; he listened to them when they were distressed.
Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
45 For their sake, he thought about the agreement/promise that he had made [to bless] them, and because he never stopped loving them very much, he changed his mind [about punishing them more].
Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
46 He caused all those who had taken the Israelis [to Babylonia] to (feel sorry for/pity) them.
Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
47 Yahweh our God, rescue/save us and bring us back [to Israel] from among those people-groups in order that we may thank you [MTY] and joyfully praise you.
Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
48 Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship], praise him now and forever! And I want everyone to say, “Amen/May it be so!” Praise Yahweh!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!

< Psalms 106 >