< Psalms 104 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. Yahweh, my God, you are very great! Like a king has on his royal robes [MET], you have honor and majesty/greatness all around you!
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 You [created/caused] light to be like your robe [MET]. You spread out the sky like [a man sets up] a tent.
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 You made/put your home [in heaven], above the rain clouds in the sky, [like a man puts the] rafters of his house in place [MET]. You made/caused the clouds to be like chariots [to carry you].
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 You caused the winds to be [like] your messengers [MET], and flames of fire to be [like] your servants.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 You placed the world firmly on its foundation so that it can never be moved/shaken.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 [Later], you covered the earth with a flood, like a blanket, with the water that covered the mountains.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 [But] when you rebuked the water, the oceans receded; your voice spoke like thunder, and then the waters rushed away.
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Mountains rose up [from the water], and the valleys sank down to the levels that you had determined for them.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 [Then] you set a boundary for the oceans, a boundary that they cannot cross; their water will never again cover the [whole] earth.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 You make/cause springs to pour [water] into ravines; their [water] flows down between the mountains.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 Those [streams] provide water for all the animals [to drink]; the wild donkeys [drink the water and] are no longer thirsty.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 Birds make their nests alongside [the streams], and they sing among the branches [of the trees].
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 From (your home in heaven/the sky) you send rain down on the mountains, and you fill the earth with many good things that you create.
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
14 You make/cause grass to grow for the cattle [to eat], and you make/cause plants to grow for people. In that way [animals and people] get their food from [what grows in] the soil.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
15 We get [grapes to make] [MTY] wine to [drink and] make us cheerful, and we get [olives to make] [MTY] olive oil to [put on our] skin and cause it to shine, and we get [grain to make] [MTY] bread to give us strength.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
16 Yahweh, you [send plenty of rain to] water your trees, the cedar [trees] that you planted in Lebanon.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
17 Birds make their nests in those [trees]; even storks make their nests in pine/fir trees.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
18 High up in the mountains the wild goats live, and hyraxes/badgers live in the crags/crevices in the rocks.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
19 [Yahweh], you made the moon to indicate the times for our festivals, and you made the sun that knows when to go down.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the animals in the forest prowl around, [looking for food].
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
21 At night the young lions roar as they seek their prey, [but] they depend on you to give them food.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
22 At dawn, they go back to their dens and lie down.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
23 And during the daytime, people go to their work; they work until it is evening.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
24 Yahweh, you have made so many different kinds of things! You were [very] wise as you made them all. The earth is full of the creatures that you [made].
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
25 [We see] the ocean which is very large [DOU]! It is full of many kinds of living creatures, big ones and little ones.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
26 We see the ships which sail along! We see the huge sea monster, which you made to (splash around/play) in the sea.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
27 All of those creatures depend on you to give them the food that they need.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
28 When you give them the food that they need, they gather it. You give them what you have in your hand, and they [eat it and] are satisfied.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
29 [But] if you refuse to give food to them, they become terrified. And when you cause them to stop breathing, they die; their bodies [decay and] become soil again.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30 When you cause newborn creatures to begin to breathe, they start to live; you give new life to all the living creatures on the earth.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
31 I want the glory of Yahweh to last forever. I want him to rejoice about [all] the things that he has created.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
32 He causes the earth to shake [just] by looking at it! By [merely] touching the mountains he makes/causes them to pour out fire and smoke!
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
33 I will sing to Yahweh (as long as I live/throughout my entire life). I will praise my God until the day that I die.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
34 I want Yahweh to be pleased by all those things that I have thought [about him], because I rejoice about [knowing] him.
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
35 [But] I desire that sinners will disappear from the earth, so that there will be no more wicked [people]! [But as for] me, I will praise Yahweh! (Praise him/Hallelujah)!