< Psalms 104 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. Yahweh, my God, you are very great! Like a king has on his royal robes [MET], you have honor and majesty/greatness all around you!
ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת
2 You [created/caused] light to be like your robe [MET]. You spread out the sky like [a man sets up] a tent.
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה
3 You made/put your home [in heaven], above the rain clouds in the sky, [like a man puts the] rafters of his house in place [MET]. You made/caused the clouds to be like chariots [to carry you].
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח
4 You caused the winds to be [like] your messengers [MET], and flames of fire to be [like] your servants.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט
5 You placed the world firmly on its foundation so that it can never be moved/shaken.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד
6 [Later], you covered the earth with a flood, like a blanket, with the water that covered the mountains.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים
7 [But] when you rebuked the water, the oceans receded; your voice spoke like thunder, and then the waters rushed away.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון
8 Mountains rose up [from the water], and the valleys sank down to the levels that you had determined for them.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם
9 [Then] you set a boundary for the oceans, a boundary that they cannot cross; their water will never again cover the [whole] earth.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ
10 You make/cause springs to pour [water] into ravines; their [water] flows down between the mountains.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון
11 Those [streams] provide water for all the animals [to drink]; the wild donkeys [drink the water and] are no longer thirsty.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם
12 Birds make their nests alongside [the streams], and they sing among the branches [of the trees].
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול
13 From (your home in heaven/the sky) you send rain down on the mountains, and you fill the earth with many good things that you create.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ
14 You make/cause grass to grow for the cattle [to eat], and you make/cause plants to grow for people. In that way [animals and people] get their food from [what grows in] the soil.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ
15 We get [grapes to make] [MTY] wine to [drink and] make us cheerful, and we get [olives to make] [MTY] olive oil to [put on our] skin and cause it to shine, and we get [grain to make] [MTY] bread to give us strength.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד
16 Yahweh, you [send plenty of rain to] water your trees, the cedar [trees] that you planted in Lebanon.
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע
17 Birds make their nests in those [trees]; even storks make their nests in pine/fir trees.
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה
18 High up in the mountains the wild goats live, and hyraxes/badgers live in the crags/crevices in the rocks.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים
19 [Yahweh], you made the moon to indicate the times for our festivals, and you made the sun that knows when to go down.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the animals in the forest prowl around, [looking for food].
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער
21 At night the young lions roar as they seek their prey, [but] they depend on you to give them food.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם
22 At dawn, they go back to their dens and lie down.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון
23 And during the daytime, people go to their work; they work until it is evening.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב
24 Yahweh, you have made so many different kinds of things! You were [very] wise as you made them all. The earth is full of the creatures that you [made].
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך
25 [We see] the ocean which is very large [DOU]! It is full of many kinds of living creatures, big ones and little ones.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות
26 We see the ships which sail along! We see the huge sea monster, which you made to (splash around/play) in the sea.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו
27 All of those creatures depend on you to give them the food that they need.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו
28 When you give them the food that they need, they gather it. You give them what you have in your hand, and they [eat it and] are satisfied.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב
29 [But] if you refuse to give food to them, they become terrified. And when you cause them to stop breathing, they die; their bodies [decay and] become soil again.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון
30 When you cause newborn creatures to begin to breathe, they start to live; you give new life to all the living creatures on the earth.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
31 I want the glory of Yahweh to last forever. I want him to rejoice about [all] the things that he has created.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו
32 He causes the earth to shake [just] by looking at it! By [merely] touching the mountains he makes/causes them to pour out fire and smoke!
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו
33 I will sing to Yahweh (as long as I live/throughout my entire life). I will praise my God until the day that I die.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי
34 I want Yahweh to be pleased by all those things that I have thought [about him], because I rejoice about [knowing] him.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה
35 [But] I desire that sinners will disappear from the earth, so that there will be no more wicked [people]! [But as for] me, I will praise Yahweh! (Praise him/Hallelujah)!
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה

< Psalms 104 >