< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!