< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.