< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!