< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.