< Psalms 103 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!

< Psalms 103 >