< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!