< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.