< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.