< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.