< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!