< Psalms 103 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.

< Psalms 103 >