< Psalms 103 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!

< Psalms 103 >