< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!