< Psalms 103 >
1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!