< Psalms 102 >
1 Yahweh, listen to what I am praying; hear me while I cry out to you!
Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Do not (turn away/hide yourself) from me when I (have troubles/am distressed)! Listen to me, and answer me quickly now, when I am calling out to you!
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 My life is ending, like smoke that disappears [SIM]; I have [a high fever which] burns my body like a fire burns [SIM].
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 [I feel like] I am drying up like grass [SIM] that has been beaten/trampled down, and I no longer have a desire to eat food.
Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 I groan loudly, and my bones can be seen under my skin [because I have become very thin].
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a [lonely and despised] vulture in the desert, like an owl by itself in the abandoned ruins [of a building/city].
Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
7 I lie awake [at night]; [because there is no one to comfort me], I am like a lonely bird [sitting] on a housetop [SIM].
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 All during the day my enemies insult me; those who make fun of me mention my name [and say, “May you be like him”] when they curse people.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
9 Because you are very angry [DOU] with me, now [I sit in] ashes [while I am suffering greatly]; and those ashes [fall on] the bread/food that I eat, and what I drink has my tears mixed with it. [It is as though] you have picked me up and thrown me away!
Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 My time to remain alive is like an evening shadow [that will soon be gone] [SIM]. I am withering like grass withers [in the hot sun].
Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
12 But Yahweh, you are our king who rules [MTY] forever; people who are not yet born will remember you.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
13 You will arise and be merciful to [the people of] [MTY] Jerusalem; it is now time for you to do that; this is the time for you to be kind to them.
Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
14 Even though (the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city), we who serve you still love the stones that [were formerly] in the city walls; because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.
Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 Yahweh, [some day the people of other] nations will revere you [MTY]; all the kings on earth will see that you are very glorious/great.
Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 You will rebuild Jerusalem, and you will appear there with your glory/brightness.
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
17 You will listen to the prayers of your people who are homeless, and you will (not ignore them/do what they request) [LIT] when they plead with you to help them.
Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Yahweh, [I want to] write these words in order that people in future years [will know what] you have done, in order that people who are not born yet will praise you.
Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
19 They will know that you looked down from your holy/sacred place in heaven [DOU] and saw [what was happening on] the earth.
Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 They will know that you hear prisoners groaning and that you will set free those who have been told, “You will be executed.”
Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
21 As a result, people in Jerusalem will praise you [DOU] for what you [have done]
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
22 when many people [from other people-groups] and [those who are citizens of other] kingdoms gather to worship you.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
23 [But now] you have caused me to become weak while I am still young; [I think that] I will (not live much longer/ very long/soon die).
El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
24 I say to you, “My God, do not cause me to die now, before I become old! You live forever!
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 You created the world long ago, and you made (the heavens/everything in the sky) with your own hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 The earth and the heavens/sky will disappear, but you will remain. They will wear out like clothes wear out. You will get rid of them like [people get rid of] old clothes, and they will no longer exist,
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 but you are [not like the things that you created], [because you are] always the same; you never die.
Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
28 [Some day] our children will live safely [in Jerusalem], and their descendants will be protected in your presence.”
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.