< Psalms 102 >

1 Yahweh, listen to what I am praying; hear me while I cry out to you!
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Do not (turn away/hide yourself) from me when I (have troubles/am distressed)! Listen to me, and answer me quickly now, when I am calling out to you!
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 My life is ending, like smoke that disappears [SIM]; I have [a high fever which] burns my body like a fire burns [SIM].
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 [I feel like] I am drying up like grass [SIM] that has been beaten/trampled down, and I no longer have a desire to eat food.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 I groan loudly, and my bones can be seen under my skin [because I have become very thin].
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 I am like a [lonely and despised] vulture in the desert, like an owl by itself in the abandoned ruins [of a building/city].
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 I lie awake [at night]; [because there is no one to comfort me], I am like a lonely bird [sitting] on a housetop [SIM].
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 All during the day my enemies insult me; those who make fun of me mention my name [and say, “May you be like him”] when they curse people.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Because you are very angry [DOU] with me, now [I sit in] ashes [while I am suffering greatly]; and those ashes [fall on] the bread/food that I eat, and what I drink has my tears mixed with it. [It is as though] you have picked me up and thrown me away!
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 My time to remain alive is like an evening shadow [that will soon be gone] [SIM]. I am withering like grass withers [in the hot sun].
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 But Yahweh, you are our king who rules [MTY] forever; people who are not yet born will remember you.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 You will arise and be merciful to [the people of] [MTY] Jerusalem; it is now time for you to do that; this is the time for you to be kind to them.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 Even though (the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city), we who serve you still love the stones that [were formerly] in the city walls; because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 Yahweh, [some day the people of other] nations will revere you [MTY]; all the kings on earth will see that you are very glorious/great.
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 You will rebuild Jerusalem, and you will appear there with your glory/brightness.
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 You will listen to the prayers of your people who are homeless, and you will (not ignore them/do what they request) [LIT] when they plead with you to help them.
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 Yahweh, [I want to] write these words in order that people in future years [will know what] you have done, in order that people who are not born yet will praise you.
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 They will know that you looked down from your holy/sacred place in heaven [DOU] and saw [what was happening on] the earth.
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 They will know that you hear prisoners groaning and that you will set free those who have been told, “You will be executed.”
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 As a result, people in Jerusalem will praise you [DOU] for what you [have done]
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 when many people [from other people-groups] and [those who are citizens of other] kingdoms gather to worship you.
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 [But now] you have caused me to become weak while I am still young; [I think that] I will (not live much longer/ very long/soon die).
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 I say to you, “My God, do not cause me to die now, before I become old! You live forever!
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 You created the world long ago, and you made (the heavens/everything in the sky) with your own hands.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 The earth and the heavens/sky will disappear, but you will remain. They will wear out like clothes wear out. You will get rid of them like [people get rid of] old clothes, and they will no longer exist,
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 but you are [not like the things that you created], [because you are] always the same; you never die.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 [Some day] our children will live safely [in Jerusalem], and their descendants will be protected in your presence.”
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.

< Psalms 102 >