< Psalms 102 >

1 Yahweh, listen to what I am praying; hear me while I cry out to you!
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
2 Do not (turn away/hide yourself) from me when I (have troubles/am distressed)! Listen to me, and answer me quickly now, when I am calling out to you!
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
3 My life is ending, like smoke that disappears [SIM]; I have [a high fever which] burns my body like a fire burns [SIM].
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
4 [I feel like] I am drying up like grass [SIM] that has been beaten/trampled down, and I no longer have a desire to eat food.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
5 I groan loudly, and my bones can be seen under my skin [because I have become very thin].
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
6 I am like a [lonely and despised] vulture in the desert, like an owl by itself in the abandoned ruins [of a building/city].
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
7 I lie awake [at night]; [because there is no one to comfort me], I am like a lonely bird [sitting] on a housetop [SIM].
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
8 All during the day my enemies insult me; those who make fun of me mention my name [and say, “May you be like him”] when they curse people.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
9 Because you are very angry [DOU] with me, now [I sit in] ashes [while I am suffering greatly]; and those ashes [fall on] the bread/food that I eat, and what I drink has my tears mixed with it. [It is as though] you have picked me up and thrown me away!
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
11 My time to remain alive is like an evening shadow [that will soon be gone] [SIM]. I am withering like grass withers [in the hot sun].
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
12 But Yahweh, you are our king who rules [MTY] forever; people who are not yet born will remember you.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
13 You will arise and be merciful to [the people of] [MTY] Jerusalem; it is now time for you to do that; this is the time for you to be kind to them.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
14 Even though (the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city), we who serve you still love the stones that [were formerly] in the city walls; because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
15 Yahweh, [some day the people of other] nations will revere you [MTY]; all the kings on earth will see that you are very glorious/great.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
16 You will rebuild Jerusalem, and you will appear there with your glory/brightness.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
17 You will listen to the prayers of your people who are homeless, and you will (not ignore them/do what they request) [LIT] when they plead with you to help them.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
18 Yahweh, [I want to] write these words in order that people in future years [will know what] you have done, in order that people who are not born yet will praise you.
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
19 They will know that you looked down from your holy/sacred place in heaven [DOU] and saw [what was happening on] the earth.
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
20 They will know that you hear prisoners groaning and that you will set free those who have been told, “You will be executed.”
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
21 As a result, people in Jerusalem will praise you [DOU] for what you [have done]
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
22 when many people [from other people-groups] and [those who are citizens of other] kingdoms gather to worship you.
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
23 [But now] you have caused me to become weak while I am still young; [I think that] I will (not live much longer/ very long/soon die).
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
24 I say to you, “My God, do not cause me to die now, before I become old! You live forever!
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
25 You created the world long ago, and you made (the heavens/everything in the sky) with your own hands.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
26 The earth and the heavens/sky will disappear, but you will remain. They will wear out like clothes wear out. You will get rid of them like [people get rid of] old clothes, and they will no longer exist,
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
27 but you are [not like the things that you created], [because you are] always the same; you never die.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
28 [Some day] our children will live safely [in Jerusalem], and their descendants will be protected in your presence.”
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.

< Psalms 102 >