< Psalms 10 >
1 Yahweh, (why are you far away [from us]?/it seems that you are far away [from us].) [RHQ] Why do you not pay attention when we have troubles [RHQ]?
Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
2 People who are proud gladly cause poor people to suffer. So [cause what they do to others to happen to them]! May they be caught in the [same] traps that they set to catch others [MET]!
По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
3 They brag about the [evil] things that they want to do. They praise people who seize from others things that do not belong to them, and they curse you, Yahweh.
Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
4 Wicked people are very proud. As a result, they do not (seek help from/are not concerned about) God; they do not even think that God exists.
В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: “не взыщет”; во всех помыслах его: “нет Бога!”
5 But [it seems that] they succeed in everything that they do. They do not think that they will be condemned/punished for their deeds, and they (sneer at/make fun of) their enemies.
Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
6 They think, “Nothing bad will happen to us! We will never have troubles!”
говорит в сердце своем: “не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла”;
7 When they talk [MTY], they are always cursing, lying, and threatening to harm others. They constantly say [MTY] evil things that show that they are ready to do cruel things to others.
уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
8 They hide in villages, ready to (ambush/suddenly attack) and kill people who (are innocent/have done nothing wrong). They constantly search for people who will not be able to (resist/defend themselves) [when they are attacked].
сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
9 They are like [MET] lions that crouch down and hide, waiting to pounce on their prey. They are like hunters that catch their prey with a net and then drag it away.
подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
10 Just like helpless animals are crushed, people who cannot defend themselves are killed because wicked people are very strong.
сгибается, прилегает, - и бедные падают в сильные когти его;
11 Wicked people say, “God will not pay any attention [to what we do]. His eyes are covered, so he never sees anything.”
говорит в сердце своем: “забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда”.
12 Yahweh God, arise [and help us] Punish [IDM] those wicked people! And do not forget those who are suffering!
Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
13 Wicked people revile you [RHQ] continually. They think, “God will never punish us!”
Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: “Ты не взыщешь”?
14 But you see the trouble and the distress [that they cause]. People who are suffering expect that you will help them; and you help orphans, [also].
Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
15 (Break the arms/Destroy the power) of wicked [DOU] people! Continue to pursue and punish them for the wicked things that they do, until they stop doing those things.
Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
16 Yahweh, you are our king forever, but [wicked] nations will disappear from the earth.
Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
17 You have listened to afflicted/suffering people when they cry out to you. You hear them [when they pray], and you encourage [IDM] them.
Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
18 You show that orphans and oppressed people have not done things that are wrong, with the result that human beings will not cause people to be terrified any more.
чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.