< Proverbs 1 >
1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.