< Proverbs 1 >
1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.