< Proverbs 9 >
1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди, “а хто нерозумний, говорить йому:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
„Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум, —
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди, “а хто нерозумний, то каже йому́:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
„Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )
І не відає він, що самі́ там мерці́, у глиби́нах шео́лу — запро́шені нею! (Sheol )