< Proverbs 9 >
1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )