< Proverbs 9 >
1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )