< Proverbs 9 >

1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol h7585)
Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >