< Proverbs 9 >

1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol h7585)
Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >