< Proverbs 9 >
1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )