< Proverbs 8 >
1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
Horch! Die Weisheit ruft vernehmlich, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen!
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
Oben auf den Höhen am Wege, da wo die Pfade zusammenlaufen, hat sie sich aufgestellt;
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
neben den Toren, am Ausgang der Stadt, am Eingang der Pforten ruft sie laut:
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
»An euch, ihr Männer, richte ich meinen Ruf, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
Gewinnt, ihr Einfältigen, Einsicht in Klugheit, und ihr Toren, gewinnt Einsicht in Verständigkeit!
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
Hört zu! Denn ich habe Wertvolles zu sagen, und meine Lippen will ich auftun zu (auf-) richtiger Rede;
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
denn mein Mund spricht Wahrheit aus, und Unehrlichkeit ist ein Greuel für meine Lippen.
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
Aufrichtig sind alle Reden meines Mundes: es ist nichts Hinterlistiges und Trügerisches in ihnen;
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
sie sind sämtlich klar für den Verständigen und richtig für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
Nehmt Unterweisung lieber an als Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold!
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
Denn die Weisheit ist besser als Korallen, und alle Kleinode kommen ihr nicht gleich.
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
Ich, die Weisheit, stehe im Bunde mit der Klugheit und verfüge über Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
Die Furcht des HERRN besteht im Haß gegen das Böse; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel sowie den Mund des Truges hasse ich.
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
Mir steht kluger Rat und Überlegung zu Gebot, ich verfüge über Einsicht, und ich besitze Tatkraft.
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
Durch mich üben die Könige ihre Königsmacht aus und erlassen die Machthaber gerechte Verordnungen;
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
durch mich betätigen sich die Herrscher als Herrscher und alle Richter auf Erden als Edle.
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
Ich liebe, die mich lieben, und wer mich eifrig sucht, der findet mich.
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
was ich einbringe, ist wertvoller als feines, gediegenes Gold, und mein Ertrag kostbarer als auserlesenes Silber.
20 I always do what is righteous and just/fair.
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Bahnen des Rechts,
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.«
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
»Der HERR hat mich geschaffen als den Erstling seiner Schöpfertätigkeit, als das früheste seiner Werke in der Urzeit.
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
Von Ewigkeit her bin ich gebildet, von Anbeginn an, vor den Uranfängen der Erde.
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
Als noch keine Fluten der Tiefe da waren, bin ich geboren worden, ehe es wasserreiche Quellen gab.
25 I was born before the hills and mountains were formed;
Bevor die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln bin ich geboren worden,
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
als er die Erde und die Fluren noch nicht geschaffen hatte und die ersten Schollen des Erdreichs.
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er das Himmelsgewölbe feststellte über der weiten Urflut;
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
als er die Wolken droben befestigte, als er die Quellen aus den Fluten der Tiefe mit Macht hervorbrechen ließ;
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
als er dem Meer seine Grenze setzte, damit die Wasser seine Schranke nicht überschritten, als er die Grundpfeiler der Erde feststellte:
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
da war ich als Künstlerin ihm zur Seite und war voller Entzücken Tag für Tag, indem ich vor seinen Augen allezeit spielte,
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
indem ich auf seiner weiten Erdenwelt mein Spiel trieb und mein Entzücken an den Menschenkindern hatte.«
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
»Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich! Denn glückselig sind, die meine Wege einhalten.
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
Wohl dem Menschen, der mir Gehör schenkt, indem er Tag für Tag an meiner Tür wacht und die Pfosten meiner Tore hütet!
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
Denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Wohlgefallen beim HERRN;
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
wer mich aber verfehlt, der fügt seiner eigenen Seele Schaden zu: alle, die mich hassen, lieben den Tod.«