< Proverbs 8 >
1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
Voici la sagesse qui appelle, la raison qui élève la voix.
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
Sur la cime des hauteurs qui bordent la route, au croisement des chemins, elle s’est postée.
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
Dans le voisinage des portes qui conduisent dans la cité, à l’entrée des avenues, elle fait retentir ses apostrophes:
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
"Mortels, c’est vous que j’appelle; fils de l’homme, c’est à vous que s’adresse ma voix.
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
Niais, sachez le prix de la réflexion; sots, sachez le prix de l’intelligence.
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
Ecoutez, car j’énonce de nobles vérités, et mes lèvres s’ouvrent pour des leçons de droiture.
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
Oui, ma bouche ne profère que vérité, et mes lèvres ont horreur de l’impiété.
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
Elles sont empreintes de droiture, toutes les paroles de ma bouche; en elles, rien d’équivoque ni de louche.
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
Toutes sont loyales au gré de l’homme intelligent, et probes pour qui possède le savoir.
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
Attachez à ma morale plus de prix qu’à l’argent, à la vraie connaissance plus qu’à l’or de choix.
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
C’Est que la sagesse est plus précieuse que les perles: tous les biens réunis ne la valent point.
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
Je suis la sagesse, en pleine possession de la réflexion; j’atteins la science des habiles conceptions.
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
Craindre l’Eternel, c’est haïr le mal; l’orgueil et l’arrogance, le chemin du malfaiteur, la bouche perverse, voilà ce que je déteste.
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
A moi les conseils, gage de succès; je suis l’intelligence, et la force est mon attribut.
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
Par moi règnent les rois, et les princes fondent des lois de justice.
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
Par moi gouvernent les grands et les nobles, tous ceux qui rendent la justice sur terre.
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
J’Aime qui m’aime, et qui me cherche me trouve.
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
Avec moi sont richesse et honneur, fortune durable et juste récompense.
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
Mon fruit est meilleur que l’or et les métaux précieux, et mon produit que l’argent de choix.
20 I always do what is righteous and just/fair.
Je suis avec persévérance la voie de la justice, les sentiers de l’équité,
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
en donnant à ceux qui m’aiment des biens en partage, en remplissant leurs trésors.
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
L’Eternel me créa au début de son action, antérieurement à ses œuvres, dès l’origine des choses.
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
Dès les temps antiques, je fus formée, tout au commencement, bien avant la naissance de la terre.
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
II n’y avait pas encore d’océan quand je naquis, ni de sources chargées d’eaux.
25 I was born before the hills and mountains were formed;
Avant les montagnes plongeant dans les profondeurs, avant les coteaux, je fus douée de vie,
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
avant que Dieu eût fait la terre et ses vastes espaces, la masse des glèbes du sol.
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
Quand il affermit les cieux, j’étais là, et quand il traça un cercle autour de la surface de l’abîme;
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
quand il consolida les nuées dans les régions supérieures, quand jaillirent avec force les sources souterraines;
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
quand il imposa à la mer ses limites, empêchant les eaux d’enfreindre son ordre, et qu’il fixa les fondements de la terre.
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
Alors j’étais à ses côtés, habile ouvrière, dans un enchantement perpétuel, goûtant en sa présence des joies sans fin,
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
m’égayant sur son globe terrestre et faisant mes délices des fils de l’homme.
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent fidèlement mes voies!
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
Ecoutez la loi morale pour devenir sages, et ne la traitez pas avec mépris.
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
Heureux l’homme qui m’obéit, en accourant à mes portes jour par jour et en observant les piliers sur lesquels s’ouvre ma demeure!
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie et conquis la bienveillance de l’Eternel."
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
Mais qui me manque se perd lui-même: me haïr, c’est aimer la mort!