< Proverbs 8 >

1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l’intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix?
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
À côté des portes, à l’entrée de la ville, là où l’on passe pour entrer, elle crie:
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
À vous, hommes, je crie, et ma voix [s’adresse] aux fils des hommes!
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu’est le sens.
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l’ouverture de mes lèvres [prononcera] des choses droites;
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n’y a rien en elles de pervers ni de tortueux;
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
elles sont toutes claires pour celui qui a de l’intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
Recevez mon instruction, et non pas de l’argent, et la connaissance plutôt que l’or fin choisi;
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
car la sagesse est meilleure que les rubis, et rien de ce qui fait nos délices ne l’égale.
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je trouve la connaissance [qui vient] de la réflexion.
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal. Je hais l’orgueil et la hauteur, et la voie d’iniquité, et la bouche perverse.
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
À moi le conseil et le savoir-faire; je suis l’intelligence; à moi la force.
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
Par moi les rois règnent, et les princes statuent la justice.
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront.
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
Mon fruit est meilleur que l’or fin, même que l’or pur; et mon revenu [meilleur] que l’argent choisi.
20 I always do what is righteous and just/fair.
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
pour faire hériter les biens réels à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
L’Éternel m’a possédée au commencement de sa voie, avant ses œuvres d’ancienneté.
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
Dès l’éternité je fus établie, dès le commencement, dès avant les origines de la terre.
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
Quand il n’y avait pas d’abîmes, j’ai été enfantée, quand il n’y avait pas de sources pleines d’eaux.
25 I was born before the hills and mountains were formed;
Avant que les montagnes soient établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
Quand il disposait les cieux, j’étais là; quand il ordonnait le cercle qui circonscrit la face de l’abîme,
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
quand il établissait les nuées en haut, quand il affermissait les sources des abîmes,
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
quand il imposait son décret à la mer, afin que les eaux n’outrepassent point son commandement, quand il décrétait les fondements de la terre:
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
j’étais alors à côté de lui son nourrisson, j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui,
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
Maintenant donc, fils, écoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies!
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées!
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel;
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbs 8 >