< Proverbs 8 >

1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
“Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
20 I always do what is righteous and just/fair.
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
25 I was born before the hills and mountains were formed;
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”

< Proverbs 8 >