< Proverbs 8 >

1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
智慧豈不呼叫? 聰明豈不發聲?
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
她在道旁高處的頂上, 在十字路口站立,
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
在城門旁,在城門口, 在城門洞,大聲說:
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
眾人哪,我呼叫你們, 我向世人發聲。
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明; 愚昧人哪,你們當心裏明白。
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
我的口要發出真理; 我的嘴憎惡邪惡。
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
我口中的言語都是公義, 並無彎曲乖僻。
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
你們當受我的教訓,不受白銀; 寧得知識,勝過黃金。
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
因為智慧比珍珠更美; 一切可喜愛的都不足與比較。
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
我-智慧以靈明為居所, 又尋得知識和謀略。
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
敬畏耶和華在乎恨惡邪惡; 那驕傲、狂妄,並惡道, 以及乖謬的口,都為我所恨惡。
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
我有謀略和真知識; 我乃聰明,我有能力。
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
帝王藉我坐國位; 君王藉我定公平。
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
王子和首領, 世上一切的審判官,都是藉我掌權。
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
我的果實勝過黃金,強如精金; 我的出產超乎高銀。
20 I always do what is righteous and just/fair.
我在公義的道上走, 在公平的路中行,
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
使愛我的,承受貨財, 並充滿他們的府庫。
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
在耶和華造化的起頭, 在太初創造萬物之先,就有了我。
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
從亙古,從太初, 未有世界以前,我已被立。
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
沒有深淵, 沒有大水的泉源,我已生出。
25 I was born before the hills and mountains were formed;
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
耶和華還沒有創造大地和田野, 並世上的土質,我已生出。
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
他立高天,我在那裏; 他在淵面的周圍,劃出圓圈。
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
上使穹蒼堅硬, 下使淵源穩固,
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
為滄海定出界限,使水不越過他的命令, 立定大地的根基。
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
那時,我在他那裏為工師, 日日為他所喜愛, 常常在他面前踴躍,
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
踴躍在他為人預備可住之地, 也喜悅住在世人之間。
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
眾子啊,現在要聽從我, 因為謹守我道的,便為有福。
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
要聽教訓就得智慧, 不可棄絕。
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
聽從我、日日在我門口仰望、 在我門框旁邊等候的,那人便為有福。
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
得罪我的,卻害了自己的性命; 恨惡我的,都喜愛死亡。

< Proverbs 8 >