< Proverbs 7 >

1 My son, heed my advice, and guard my instructions [as you would] [MET] [guard] a treasure.
fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
2 Obey my commands, and [as a result you will] live [a good life]. Consider the things that I teach you [to be very precious]; guard them, [just] like you protect your eyes.
serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
3 Tie my commands around your fingers [in order that they will remind you to obey them]. Always keep them in mind [MET].
liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
4 [Love] wisdom [like you love] your sister. Understand what is wise, [and let that be as dear to you as] members of your family.
dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
5 If you are wise and if you understand what is wise [PRS], you will not [sleep with] an immoral woman; you will not listen to a woman who tries to entice you [to sleep with her] by what she says.
ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
6 One day, I was standing at the window inside my house, and I looked outside.
de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
7 I saw some young men who did not have good sense. Among them was a man who was very foolish.
et video parvulos considero vecordem iuvenem
8 He crossed the street near [the house of] an immoral woman. He was walking along the path toward her house
qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
9 at twilight, when it was getting dark [DOU].
in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
10 Suddenly the woman came out to see/meet him. She was dressed (seductively/like a prostitute), wanting to persuade him to sleep with her.
et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
11 She was a loud talker, one who was rebellious; she [SYN] never stayed at home.
quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
12 She often went into the city streets and plazas/markets, waiting to trap some man.
nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
13 [When she saw that young man], she put her arms around him and kissed him. Then without being a bit ashamed, she said,
adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
14 “I have [some meat that is left over from] a sacrifice that I made today [to maintain fellowship with Yahweh]; I have fulfilled/done what I promised him that I would do.
victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
15 And now I have come out to meet/see you. I was searching for you, and [now] I have found you!
idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
16 I have put on my bed sheets/bedspreads that were made from [very fine] linen [that were imported] {[people brought]} from Egypt.
intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
17 I have sprinkled [sweet-smelling] perfumes on my bed— myrrh and aloes and cinnamon.
aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
18 Come [with me]; let us enjoy having sex until [tomorrow] morning. Let’s enjoy making love.
veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
19 My husband is not at home; he has gone away on a long journey.
non est enim vir in domo sua abiit via longissima
20 He is carrying a wallet filled with money, and he will not return until the middle of this month.”
sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
21 [So] she persuaded him by [her] enticing/tempting words. She allured him by her smooth/sweet talk.
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
22 [And] he went with her immediately, like an ox that was going to where it would be slaughtered, or like a deer (OR, a fool) that is stepping into a noose/trap,
statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
23 where it will remain/stay until someone shoots an arrow into its liver [and kills it]. [He was] like a bird that flew into a trap. He did not know that (it would cost him his life/he would die as a result).
donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
24 My son, listen to what I say; pay [careful] attention to my words.
nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
25 Do not allow anything to arouse/persuade you to go with an immoral woman like that. Do not go where she goes.
ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
26 She has caused many men to be ruined; truly, no one can count the men she has killed.
multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
27 The road to her house is the road to the grave. Those who enter her bedroom [PRS] will die as a result. (Sheol h7585)
viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >