< Proverbs 6 >
1 My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
Hijo mío, si te has convertido en garantía de tu prójimo, si has golpeado tus manos en prenda por un extraño,
2 you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
estás atrapado por las palabras de tu boca; estás atrapado con las palabras de tu boca.
3 So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
Hazlo ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has llegado a la mano de tu vecino. Ve, humíllate. Presiona tu súplica con tu vecino.
4 Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
No le des sueño a tus ojos, ni el sueño a sus párpados.
5 Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
Libérate, como una gacela de la mano del cazador, como un pájaro de la trampa del cazador.
6 You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
Ve a la hormiga, perezoso. Considera sus formas, y sé sabio;
7 They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
que no tienen jefe, supervisor o gobernante,
8 [but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
le proporciona el pan en el verano, y recoge su alimento en la cosecha.
9 [But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
¿Cuánto tiempo vas a dormir, perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
Un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir —
11 and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
así que tu pobreza vendrá como un ladrón, y su escasez como hombre armado.
12 [I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
Una persona sin valor, un hombre de iniquidad, es el que anda con la boca perversa,
13 by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
que guiña los ojos, que hace señales con los pies, que hace gestos con los dedos,
14 They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
en cuyo corazón hay perversidad, que urde el mal continuamente, que siempre siembra la discordia.
15 But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
Por lo tanto, su calamidad vendrá de repente. Se romperá de repente, y eso sin remedio.
16 There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
17 People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
ojos arrogantes, una lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
18 people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
un corazón que urde planes perversos, pies que son rápidos en correr a la travesura,
19 people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra la discordia entre hermanos.
20 My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
Hijo mío, cumple el mandamiento de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre.
21 Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
Átalas continuamente en tu corazón. Átalos alrededor de tu cuello.
22 [If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
Cuando camines, te guiará. Cuando duermas, te vigilará. Cuando te despiertes, hablará contigo.
23 These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
Porque el mandamiento es una lámpara, y la ley es ligera. Los reproches de instrucción son el camino de la vida,
24 Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
para alejarte de la mujer inmoral, de los halagos de la lengua de la esposa díscola.
25 [Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
No codicies su belleza en tu corazón, ni dejar que te cautive con sus párpados.
26 [Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
Porque una prostituta te reduce a un trozo de pan. La adúltera caza tu preciosa vida.
27 Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
¿Puede un hombre recoger fuego en su regazo, y sus ropas no sean quemadas?
28 Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
O se puede caminar sobre las brasas, y sus pies no se quemen?
29 [No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
Así es el que se acerca a la mujer de su prójimo. Quien la toque no quedará impune.
30 We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
Los hombres no desprecian al ladrón si roba para satisfacerse cuando tiene hambre,
31 But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
pero si se le encuentra, deberá restituir siete veces. Dará toda la riqueza de su casa.
32 [But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
El que comete adulterio con una mujer está vacío de entendimiento. Quien lo hace destruye su propia alma.
33 [That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
Recibirá heridas y deshonra. Su reproche no será borrado.
34 Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
Porque los celos despiertan la furia del marido. No perdonará en el día de la venganza.
35 And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).
No considerará ningún rescate, ni estará contento, aunque le des muchos regalos.