< Proverbs 6 >

1 My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
2 you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
3 So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
4 Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
5 Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
6 You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
7 They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
No tiene juez, ni superior, ni señor,
8 [but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
9 [But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
10 You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
11 and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
12 [I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
13 by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
14 They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
15 But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
16 There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
17 People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
18 people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
19 people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
20 My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
21 Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
22 [If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
23 These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
24 Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
25 [Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
26 [Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
28 Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
29 [No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
30 We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
31 But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
32 [But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
33 [That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
34 Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).
no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.

< Proverbs 6 >