< Proverbs 6 >

1 My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
2 you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
3 So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
4 Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
5 Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
6 You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
7 They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
8 [but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
9 [But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
10 You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
11 and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
12 [I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
13 by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
14 They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
15 But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
16 There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
17 People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
18 people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
19 people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
20 My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
21 Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
22 [If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
23 These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
24 Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
25 [Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
26 [Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
27 Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
28 Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
29 [No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
30 We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
31 But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
32 [But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
33 [That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
34 Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
35 And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.

< Proverbs 6 >