< Proverbs 5 >

1 My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol h7585)
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
6 She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 [Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 [I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.

< Proverbs 5 >