< Proverbs 5 >

1 My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi minun taidolleni
2 If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
ottaaksesi vaarin taidollisuudesta, ja huulesi säilyttäkööt tiedon.
3 What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
Sillä hunajaa tiukkuvat vieraan vaimon huulet, hänen suunsa on öljyä liukkaampi.
4 but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
Mutta lopulta hän on karvas kuin koiruoho, terävä kuin kaksiteräinen miekka.
5 If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol h7585)
Hänen jalkansa kulkevat alas kuolemaan, tuonelaan vetävät hänen askeleensa. (Sheol h7585)
6 She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
Ei käy hän elämän tasaista polkua, hänen tiensä horjuvat hänen huomaamattaan.
7 So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö minun suuni sanoista.
8 Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
Pidä tiesi kaukana tuollaisesta äläkä lähesty hänen majansa ovea,
9 If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
ettet antaisi muille kunniaasi etkä vuosiasi armottomalle,
10 Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
ettei sinun tavarasi ravitsisi vieraita, sinun vaivannäkösi joutuisi toisen taloon
11 And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
ja ettet lopulta päätyisi huokailemaan ruumiisi ja lihasi riutuessa
12 Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
ja sanomaan: "Miksi minä kuritusta vihasin ja sydämeni halveksui nuhdetta?
13 I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
Miksi en kuullut neuvojaini ääntä, kallistanut korvaani opettajilleni?
14 [Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
Olin joutua kokonaan turmion omaksi keskellä seurakunnan ja kansankokouksen."
15 Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
Juo vettä omasta säiliöstäsi, sitä, mikä omasta kaivostasi juoksee.
16 Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
Vuotaisivatko sinun lähteesi kadulle, toreille sinun vesiojasi!
17 Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
Olkoot ne sinun omasi yksin, älkööt vierasten sinun ohessasi.
18 Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
Olkoon sinun lähteesi siunattu, ja iloitse nuoruutesi vaimosta.
19 She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
Armas peura, suloinen vuorikauris-hänen rintansa sinua aina riemulla ravitkoot, hurmautuos alati hänen rakkaudestaan.
20 My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
Miksi, poikani, hurmautuisit irstaaseen naiseen ja syleilisit vieraan vaimon povea?
21 [I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
Sillä Herran silmien edessä ovat miehen tiet, ja hän tutkii kaikki hänen polkunsa.
22 Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
Jumalattoman vangitsevat hänen rikoksensa, ja hän tarttuu oman syntinsä pauloihin.
23 Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.
Kurittomuuteensa hän kuolee ja suistuu harhaan suuressa hulluudessaan.

< Proverbs 5 >