< Proverbs 4 >
1 My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 When I was a young boy, loved by my mother,
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 [So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 [But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.